-
1 importer
[ɛ̃pɔʀte]Verbe transitif & verbe intransitif importarpeu importe pouco importan'importe comment (mal) de qualquer maneiran'importe quel qualquern'importe qui qualquer pessoa* * *[ɛ̃pɔʀte]Verbe transitif & verbe intransitif importarpeu importe pouco importan'importe comment (mal) de qualquer maneiran'importe quel qualquern'importe qui qualquer pessoa -
2 personne
[pɛʀsɔn]Nom féminin pessoa femininoPronom ninguémil n'y a personne não há ninguém aquien personne em pessoapar personne por pessoa ou cabeçapersonne âgée pessoa idosa* * *personne pɛʀsɔn]nome femininoles grandes personnesos adultosles personnes quias pessoas que; os que10€ par personne10€ por pessoatoute sa personne inspire confiancetodo ele inspira confiançavidaexposer sa personnearriscar a vidala première personnea primeira pessoapronome indefinidoce n'est la faute de personneninguém tem a culpail n'y a personne icinão está aqui ninguém(leilão) personne ne dit mot?ninguém dá mais?si jamais personnese alguémdependentepessoa civilcomo ninguémem pessoa, pessoalmente -
3 tout
tout, e[tu, tut]1. (avec un substantif singulier) todo(toda)tout le vin todo o vinhotout un gâteau o bolo inteirotoute la journée o dia todotoute la famille toda a famíliatout le monde todo (o) mundotout le temps o tempo todo2. (avec un pronom démonstratif) tudotout ça ou cela tudo isto, isto tudo3. (avec un substantif pluriel) todos(todas)tous les gâteaux todos os bolostoutes les maisons todas as casastous les trois os trêstoutes les deux as duastous les deux ans de dois em dois anostout homme a le droit de … todos os homens têm direito a …déjeuner servi à toute heure almoço servido a todas as horasà toute heure du jour ou de la nuit a qualquer hora do dia ou da noitePronom1. (la totalité) tudoje t'ai tout dit disse tudo a vocêc'est tout é tudoce sera tout? (dans un magasin) mais alguma coisa?en tout ao todo2. (au pluriel: tout le monde)ils voulaient tous la voir todos eles queriam vê-laAdverbe1. (très, complètement) muitotout jeune muito jovemtout près muito pertoils étaient tout seuls eles estavam sozinhostout en haut bem lá em cimatout en marchant ao mesmo tempo que andavatout à coup de repentetout à fait perfeitamentetout à l'heure (avant) agora mesmo(après) daqui a poucoà tout à l'heure! até logo!tout de même (malgré tout) mesmo assim(exprime l'indignation) realmente(l'impatience) até que enfimtout de suite imediatamenteNom masculin le tout ao todole tout est de … o importante é …pas du tout de modo nenhumil n'est pas du tout sympathique ele não é nem um pouco simpático* * *tout tu]adjectivo1 (inteiro, total) todotout le pays a suivi le championnattodo o país seguiu o campeonato; o país inteiro seguiu o campeonatopour tout mobilier, il y avait un matelascomo única peça de mobília, tinha um colchãoadjectivo indefinidopour tout renseignementpara qualquer informaçãotoute personne susceptible de nous renseignerqualquer pessoa que nos possa informaril faut prendre le médicament toutes les six heuresé preciso tomar o medicamento de seis em seis horasil vient tous les joursele vem todos os diastoutes les fois quede cada vez que3 (conjunto, totalidade) todosils sont arrivés tous les deux en même tempschegaram os dois ao mesmo tempodes gens de tous bordspessoas de todos os estilospronome indefinidoils ont tout organiséeles organizaram tudonome masculino( totalidade) todo; conjuntocela fait un toutisso faz um todoadvérbiotodo; completamente; inteiramentec'est tout naturelé perfeitamente naturalil était tout étonnéele ficou absolutamente surpreendidos'habiller tout en noirvestir-se todo/toda de pretono final, no fim de contasnão basta, não chegade qualquer maneiracompletamenteser todo ouvidos◆ pas du tout!nem pensar!de repenteperfeitamente, completamentejá, já a seguir; ainda agoraapesar de tudoimediatamentetoda a gentetoda a gentecada vez que, de cada vez quede uma vez por todas -
4 importer
[ɛ̃pɔʀte]Verbe transitif & verbe intransitif importarpeu importe pouco importan'importe comment (mal) de qualquer maneiran'importe quel qualquern'importe qui qualquer pessoa* * *importer ɛ̃pɔʀte]verbo1 (mercadoria, mão-de-obra, moda) importarpeu importepouco importa -
5 poisson d'avril
mentira do primeiro de Abrilⓘ Poisson d'avril, brincadeira ou partida que se faz a alguém no dia das mentiras. Por tradição, as crianças colam, sorrateiramente, peixes de papel nas costas de colegas, professores, familiares ou de qualquer pessoa que passe na rua. -
6 quelconque
[kɛlkɔ̃k]Adjectif si pour une raison quelconque, tu dois t'absenter… se por uma razão qualquer você tiver que se ausentar…une personne quelconque uma pessoa qualquer* * *[kɛlkɔ̃k]Adjectif si pour une raison quelconque, tu dois t'absenter… se por uma razão qualquer você tiver que se ausentar…une personne quelconque uma pessoa qualquer -
7 quelconque
[kɛlkɔ̃k]Adjectif si pour une raison quelconque, tu dois t'absenter… se por uma razão qualquer você tiver que se ausentar…une personne quelconque uma pessoa qualquer* * *quelconque kelkɔ̃k]adjectivochoisis un titre quelconqueescolhe um título qualquerc'est un endroit très quelconqueé um lugar absolutamente insignificantecoloquial ça fait quelconqueé muito vulgar -
8 toucher
[tũʃe]Verbe transitif (entrer en contact avec) tocar(argent, chèque) receber(cible) atingir(émouvoir) comover(nourriture) provarVerbe pronominal tocar-se* * *I.toucher tuʃe]nome masculinotactoverbo2 (objectivo, alvo, pessoa) atingiril a touché le lapinele atingiu o coelho3 (por telefone, por carta) contactarnous vous touchons plus tardnós contactamo-vos mais tardesi je le rencontre je lui touche un motse eu o encontrar digo-lhe qualquer coisac'est un sujet qui les toucheé um assunto que lhes interessatoucher le portalcançar o porto; fazer escala8 (pessoa, atitude) ofendertoucher au viftocar num ponto fraco9 mexer; tocar (à, em)nous ne pouvons pas toucher à sa femme parce qu'il devient tristenão podemos falar da mulher dele porque fica muito tristeII.2 (edifício, jardim) ser contíguo (-, a)ma maison et la maison de Claire se touchenta minha casa e a casa da Claire são contíguas -
9 tenir
[təniʀ]Verbe transitif1. (à la main, dans ses bras) segurar(garder) mantertenir un plat au chaud manter um prato quente2. (promesse, engagement) cumprir3. (magasin, bar) tertiens!, tenez! tome!, tomem!tiens! (exprime la surprise) olha!Verbe intransitif1. (résister) resistirla neige n'a pas tenu a neve derreteu2. (rester) ficartenir debout ficar direitotu ne tiens plus debout (de fatigue) você já não se agüenta em pé3. (être contenu) caberVerbe pronominal + préposition (être attaché à)tenir à quelque chose dar valor a algotenir à quelqu’un ser apegado a alguémtenir à faire quelque chose fazer questão de fazer algoVerbe pronominal + préposition (ressembler à) sair aVerbe pronominal1. (avoir lieu) realizar-se2. (s'accrocher) segurar-sese tenir à segurar-se a3. (être, rester) ficarse tenir droit ficar direitose tenir tranquille ficar quietobien/mal se tenir comportar-se bem/mal* * *I.tenir təniʀ]verbo1 ter; segurartenir quelqu'un par la mainsegurar alguém pela mãoce clou tient maleste prego não segura nada bem2 reter; detersegurarune corde tient les sacsuma corda segura os sacosla police a finalement tenu les voleursa polícia deteve finalmente o ladrões3 manterfigurado ne pas savoir tenir sa languedar com a língua nos dentes; não ser capaz de guardar um segredofigurado ne pas tenir en placenão conseguir estar quieto; não sossegarcoloquial votre histoire ne tient pas deboutessa história está muito mal contadatenir la formemanter a formatenir sa parolemanter a sua palavra4 resistir; aguentarbien tenir l'alcoolaguentar a bebidabien tenir le coupresistir firme a qualquer coisa; aguentar bem qualquer coisace projet tient-il toujours?este projecto ainda se mantém?tenir bonnão ceder; resistir5 ter; possuirje tiens la solutioneu tenho a solução6 pegartiens, c'est à toi!pega, é teu!7 considerar; terje le tiens comme mon propre frèreconsidero-o como um irmãotenir en grande estimeter em grande estima8 aprender através de alguém; ficar a saber através de alguémelle tient ça de sa mère!aprendeu com a mãe!9 ocuparce meuble tient trop d'espaceeste móvel ocupa demasiado espaço10 gerirtenir un restaurantgerir um restaurante11 desempenhar; exercertenir un chargeexercer um cargo(teatro) tenir un rôledesempenhar um papel12 (pessoa, coisa) gostar; estar ligadotenir à la viegostar da vidatenir à ses enfantsestar ligado aos filhos13 parecer-se (de, com)il a de qui tenirtem a quem sairil tient de son pèreele puxou ao pai14 querer muito; fazer questão dej'ai tenu à les inviterfiz questão de os convidar15 dependerqu'à cela ne tienne!pouco importa!; não é isso que me vai impedir!s'il ne tenait qu'à moi...se só dependesse de mim...ter pernas para andarreunir para discutir um assunto específicofalarmanter a palavraII.se tenir au murapoiar-se contra o muro2 manter-sese tenir à l'écartmanter-se afastado; pôr-se de partese tenir au courantmanter-se ao correntese tenir deboutficar de pé3 comportar-sese tenir bienportar-se bem4 realizar-sela réunion se tiendra icia reunião terá lugar aqui5 limitar-ses'en tenir àlimitar-se a; ficar-se pors'en tenir làficar por aí; não avançar mais6 considerar-seil se tient pour satisfaitele dá-se por satisfeito -
10 buter
[byte](difficulté) deparar comVerbe pronominal obstinar-se* * *I.buter byte]verbobuter contre une pierretropeçar numa pedrail bute sur la moindre difficultéele hesita face a qualquer dificuldadeII.1 obstinar-se -
11 chose
[̃ʃoz]Nom féminin coisa feminino* * *chose ʃoz]nome femininoc'est déjà quelque chosejá é qualquer coisa; é melhor que nadapeu de chosepouca coisatu as de jolies choses chez toitens coisas bonitas em casaaller au fond des chosesir ao fundo da questãoparlons de choses sérieusesfalemos de coisas sériasil faut regarder les choses en faceé preciso enfrentar a realidadenome masculinopassez-moi le chose, là-baspassem-me essa coisa que está aliantes de maisnão é nada; não custa nadaé o mínimouma coisa de cada vez◆ chose dite, chose faitedito e feitoficar estupefacto, ficar desorientadosentir-se mal, sentir-se triste -
12 habiller
[abije]Verbe transitif (personne) vestir(meuble) cobrirVerbe pronominal (mettre des vêtements) vestir-se(élégamment) vestir-se a rigors'habiller bien/mal vestir-se bem/mal* * *I.habiller abije]verbo1 (pessoa, boneca) vestirun rien l'habillequalquer coisa lhe fica bemhabiller un fauteuil d'une houssecobrir um sofá com uma capa3 (realidade, verdade) adornarII.vestir-seaider quelqu'un à s'habillerajudar alguém a vestir-se -
13 maniéré
[manjɛʀ]Nom féminin maneira femininode manière à de maneira ade toute manière de qualquer maneiraNom féminin pluriel (attitude) modos masculino pluralfaire des manières fazer cerimônia* * *maniéré manjɛʀe]adjectivo1 (pessoa, estilo) afectadostyle maniéréestilo afectado -
14 opposé
opposé, e[ɔpoze]Adjectif oposto(osta)(opinion) contrário(ria)Nom masculin l'opposé o oposto(hostile à) contraà l'opposé de (du côté opposé à) do lado oposto a(contrairement à) contrariamente a* * *opposé ɔpɔze]nome masculinoopostocontrárioêtre l'opposé l'un de l'autreser o oposto um do outroadjectivocontrárioen sens opposéem sentido contrário2 (interesses, opiniões) opostoantagónicohostilêtre opposé à tout changementser contrário a qualquer mudançano sentido oposto, ao contrárioao contrário de, contrariamente a
См. также в других словарях:
porte — s. m. 1. Condução, carreto, carga. 2. O que se paga pela condução de alguma coisa; frete. 3. Franquia de correspondência. 4. Modo de proceder. 5. O aspecto físico de qualquer pessoa. 6. Maneira como qualquer pessoa se apresenta. 7. Força, alcance … Dicionário da Língua Portuguesa
quem — pron. interr. 1. Que pessoa? • pron. rel. 2. O qual, a qual, os quais, as quais. 3. Que. 4. quem dera!: expressão usada para demonstrar grande desejo (ex.: quem me dera arranjar emprego). = OXALÁ 5. quem quer que: qualquer pessoa que; qualquer um … Dicionário da Língua Portuguesa
paciente — adj. 2 g. s. 2 g. 1. Que ou quem sofre sem reclamar. = CONFORMADO, RESIGNADO, SUBMISSO ≠ INCONFORMADO, REVOLTADO 2. Que ou quem tem paciência. ≠ IMPACIENTE • adj. 2 g. 3. Que espera tranquilamente. = CALMO, SERENO 4. Que não desiste. =… … Dicionário da Língua Portuguesa
pique — s. m. 1. [Brasil] Ponto ou grau mais elevado. = PICO 2. [Brasil] Grande movimentação ou correria. ‣ Etimologia: inglês peak pique s. m. 1. Sabor acre. = ACIDEZ, PICO 2. Ato de picar. 3. Cartão de cor sobre que trabalham as rendeiras de bilros … Dicionário da Língua Portuguesa
Convention of Gramido — The Convention of Gramido was an agreement signed on 29 June 1847, in Casa Branca on the town square of Gramido, in Valbom, Gondomar, Portugal, to end the civil war of the Septembrists against the Cartists known as the Patuleia. The Convention… … Wikipedia
ligar — a ligar o rádio à corrente; não ligar a qualquer pessoa. ligar com esta saia não liga com aquela blusa. ligar por ligou os pelas pontas … Dicionario dos verbos portugueses
fadista — s. m. 1. Nome dado antigamente em Portugal, e especialmente em Lisboa, a certa classe de indivíduos de baixa condição, desordeiros, rufiões, que frequentavam tabernas, tinham modos e falar especiais, e usavam, em seus folgares, cantar e tocar o… … Dicionário da Língua Portuguesa
finanças — s. f. pl. 1. Fazenda nacional. 2. Estado financeiro. 3. Ciência que tem por fim coadunar os interesses pecuniários do Estado com o bem estar público. (Também se diz ciência das finanças.) 4. Circunstâncias pecuniárias (de qualquer pessoa) … Dicionário da Língua Portuguesa
patrão — s. m. 1. Chefe de uma empresa industrial ou comercial. 2. Qualquer pessoa em relação aos que a servem. 3. Amo. 4. Comandante de barco. = ARRAIS, MESTRE 5. Patrono. 6. [Antigo] Padrão … Dicionário da Língua Portuguesa
prece — s. f. 1. Súplica dirigida a Deus; oração. 2. [Por extensão] Súplica a qualquer pessoa. • preces s. f. pl. 3. Cerimônias religiosas em ocasião de calamidade pública … Dicionário da Língua Portuguesa
querência — s. f. 1. [Brasil] Lugar onde o gado se cria ou anda pastando ou onde costuma parar por hábito. 2. Lugar onde nasceu ou mora qualquer pessoa. 3. Amor; paixão … Dicionário da Língua Portuguesa